[Imc-france-paris] Fw: [FSE-FRANCE] Le lexique de Babels

JjMeric jjmeric at free.fr
Lun 21 Juil 15:02:59 PDT 2003


voilà quelque chose qu'il faudrait faire, pour nous déjà : un lexique 
indymedia, et au delà un lexique des médias libres

perso, j'ai déjà lutté avec "tiers secteur audiovisuel" - comment traduire 
ça en anglais ???

JJ

----- Forwarded by Jean-Jacques Meric on 21/07/2003 14:01 -----


stm at no-log.org
18/07/2003 16:48
 
        To:     fse-france at fse-esf.org
        cc: 
        Subject:        [FSE-FRANCE] Le lexique de Babels




Le lexique de Babels

Babels est un réseau international d'interprètes et de traducteurs
volontaires, dont le but est d'assurer la bonne interprétation des forums 
sociaux et autres rencontres internationales. Né des besoins du FSE 2002, 
nous organisons à présent l'interprétation du FSE 2003. Soit...  quelques
1000 volontaires à répartir sur les 55 conférences plénières et  250
séminaires, dans les 5 langues officielles et dans les bons couples de 
langues (FR,IT,DE, ES,EN) et sur 4 sites!

Au-delà du nombre de participants, il faut cependant penser aux conditions
 de l'interprétation.

Vous n'êtes pas sans savoir qu'un interprète  sensibilisé à vos
thématiques aura plus de facilité à retranscrire les  débats. Aidez-nous à
leur faciliter le travail : vos idées n'en passeront que mieux!

Pour mieux retranscrire les échanges, nous cherchons à élaborer des
lexiques thématiques  à destination des interprètes volontaires. Soit, des
listes de mots-clé à  connaître absolument quand on traduit un débat sur
la coopération internationale, l'accès à l'eau, les droits des femmes,
etc.... Mais pour ce faire, nous avons besoin de votre aide  active.

Vous disposez déjà d'un lexique, d'un glossaire ou de listes de mots-clé
spécifiques à votre thématique :
Nous souhaiterions les recueillir et les mutualiser.

Merci de bien vouloir répondre à ces questions préalables :
1) Quel est le nom de votre association, collectif, groupe de travail, 
ONG?
2)  Quelles sont les thématiques dont vous vous occupez?
3) Dans quelles plénières serez vous présents au FSE?
4) Dans quelles thématiques de séminaires prévoyez vous d'être présents ?
intervenants?
5) Quelles langues prévoyez vous d'utiliser OU dans quelles langues les
intervenants séminaires de votre groupe veulent ils s'exprimer?
6) Pouvez-vous nous indiquer les coordonnées d'une personne-contact au 
sein
de votre organisme?

ET merci de nous faire parvenir vos lexiques/glossaires/listes de mots-clé
 à l'adresse suivante, en spécifiant la thématique du document :
voc at babels.org.

Vous ne disposez pas de tels documents :
Nous pouvons élaborer ensemble une liste de mots-clé ensemble. Veuillez 
nous le signaler à voc at babels.org

Cordialement,
Babels
www.babels.org



---
Liste de préparation du FSE
FRANCE.

??? ~ !!! >>> webmaster at fse-esf.org





Plus d'informations sur la liste de diffusion Imc-france-paris