[Imc-france-paris] Fw: [FSE-FRANCE] Le lexique de Babels
JjMeric
jjmeric at free.fr
Lun 21 Juil 15:02:59 PDT 2003
voilà quelque chose qu'il faudrait faire, pour nous déjà : un lexique
indymedia, et au delà un lexique des médias libres
perso, j'ai déjà lutté avec "tiers secteur audiovisuel" - comment traduire
ça en anglais ???
JJ
----- Forwarded by Jean-Jacques Meric on 21/07/2003 14:01 -----
stm at no-log.org
18/07/2003 16:48
To: fse-france at fse-esf.org
cc:
Subject: [FSE-FRANCE] Le lexique de Babels
Le lexique de Babels
Babels est un réseau international d'interprètes et de traducteurs
volontaires, dont le but est d'assurer la bonne interprétation des forums
sociaux et autres rencontres internationales. Né des besoins du FSE 2002,
nous organisons à présent l'interprétation du FSE 2003. Soit... quelques
1000 volontaires à répartir sur les 55 conférences plénières et 250
séminaires, dans les 5 langues officielles et dans les bons couples de
langues (FR,IT,DE, ES,EN) et sur 4 sites!
Au-delà du nombre de participants, il faut cependant penser aux conditions
de l'interprétation.
Vous n'êtes pas sans savoir qu'un interprète sensibilisé à vos
thématiques aura plus de facilité à retranscrire les débats. Aidez-nous à
leur faciliter le travail : vos idées n'en passeront que mieux!
Pour mieux retranscrire les échanges, nous cherchons à élaborer des
lexiques thématiques à destination des interprètes volontaires. Soit, des
listes de mots-clé à connaître absolument quand on traduit un débat sur
la coopération internationale, l'accès à l'eau, les droits des femmes,
etc.... Mais pour ce faire, nous avons besoin de votre aide active.
Vous disposez déjà d'un lexique, d'un glossaire ou de listes de mots-clé
spécifiques à votre thématique :
Nous souhaiterions les recueillir et les mutualiser.
Merci de bien vouloir répondre à ces questions préalables :
1) Quel est le nom de votre association, collectif, groupe de travail,
ONG?
2) Quelles sont les thématiques dont vous vous occupez?
3) Dans quelles plénières serez vous présents au FSE?
4) Dans quelles thématiques de séminaires prévoyez vous d'être présents ?
intervenants?
5) Quelles langues prévoyez vous d'utiliser OU dans quelles langues les
intervenants séminaires de votre groupe veulent ils s'exprimer?
6) Pouvez-vous nous indiquer les coordonnées d'une personne-contact au
sein
de votre organisme?
ET merci de nous faire parvenir vos lexiques/glossaires/listes de mots-clé
à l'adresse suivante, en spécifiant la thématique du document :
voc at babels.org.
Vous ne disposez pas de tels documents :
Nous pouvons élaborer ensemble une liste de mots-clé ensemble. Veuillez
nous le signaler à voc at babels.org
Cordialement,
Babels
www.babels.org
---
Liste de préparation du FSE
FRANCE.
??? ~ !!! >>> webmaster at fse-esf.org
Plus d'informations sur la liste de diffusion Imc-france-paris